Thursday, April 21, 2011

Pandey, Anjali. " "Scatterbrained apes" and "mangy fools": Lexicalizations of ideology in

Children’s animated movies.." Simile 1.3 (2001): n. pag. Web. 18 Apr 2011.

.

Overview

All though the article by Anjali Pandey wasn’t very straight forward, I believe I got the basic gist of it. I believe this article talked about how different dialects of English are used in animated kid’s movies. What the author is worried about is the fact that children’s animated films cause people to be prejudice towards certain types of English dialect. For the authors moment, Anjali Pandey gave historical context by explaining old movies where her point had been made in. One example she gave was The Lion King were the voice of all the hyenas had African-American dialects.

Assumptions

The author relies on the assumption that all animated films use different dialects in derogatory ways. Not all animated movies do this. In fact, in some animated movies, where African-Americans play the role of a character, they speak in a manner that would be able to be used to tell the color of their skin. In my topic, the main point of this article can be seen. The babies in the trailer do not speak in the same dialect as the announcer for the trailer.

Cooper, Jim. "Nickelodeon's Rugrats Crawl into print.." 8.11 (1998): 5. Web. 21 Apr

2011.

ccc4-40d8-86f1-274f36415e77%40sessionmgr4&bdata=JnNpdGU9ZWhvc3QtbGl2ZQ%3d%3d#db=ufh&AN=413732>.

Mr. Coopers article, Nickelodeon’s Rugrats Crawl into print, was about the creators of The Rugrats deciding to put The Rugrats into magazines and newspapers. Their idea behind this was to let the Rugrats appeal to more mature audiences, and to reach out to their adult fans.

This article ties in very well with my primary source. In my primary source I explained how The Rugrats Movie commercial was appealing to both adults and children. The creators of The Rugrats decided to release these comic strips in April of 1998, then about six months later the creators of The Rugrats came out with The Rugrats Movie. It comes as no surprise that the creators of the show would make a comic strip to appeal to adults before they made a major motion picture out of the show. The comic strips were used to get adults more interested in the Rugrats, that way when the movie came out more adult viewers would be interested in watching the movie.

A common ground that my two secondary sources seem to hit is that there are different ways to communicate to an audience. My first article discusses how certain dialects of the English language are used in animated movies. Although using comic strips to appeal to adults isn’t using a different dialect to communicate to adults, it does show the use of a different medium to communicate with adults.

No comments:

Post a Comment